Children. Children.

And should they come*,
beating them like a father,
big and awesome,
spoiling them like small puppies,
pets,
and saying what wonder
I took upon myself and also,
I must be good.

Learning to pass ten fingers
down their back,
to fasten mouth to temples.
And letting them betray me.
I shall have no big plans for them:
lift the spoon correctly
walk straight wave goodbye.

I shall stand guard,
because the sperm and blood will be there
because I long to go home
because there is no purely clear word
because hey,
I will still want it all.

They will sprout
black cliffs,
under great restraint
installing crows along the thicket –
a field band.

Pressing and crashing the thorns,
burning them, letting no one
look inside them, being anointed human.

I shall lay seaweed in their hair,
wax against fire beneath their tongues
and in their pockets water.
I shall watch them tread
in short socks like everyone,
falling into the hands of evening wolves,
wailing, imitating their voices.
And I will shut behind me
the glass door.

In the blackening day hope
is a glitter of nothing,
you need only believe in the first sound:
Mother.

ddd*and if they come I shall swallow them

Anat Zecharia – translated by Irit Sela

Coming soon in Poems in Which Issue 4

The editors are delighted to announce the contributors for Issue 4:

Lutz Seiler translated by Alexander Booth

Melissa Lee-Houghton

Mark Waldron

Abigail Parry

Emma Hammond

Bobby Parker

Anat Zecharia translated by Irit Sela

Josephine Corcoran

Dollie Stephan

Samuel Prince

Francine Elena

Nicola Gledhill

Fiona Moore

Paul Stephenson

John Canfield

Alexander Speaker

Martha Sprackland

Eireann Lorsung

Joey Connolly

Anna Selby

Sarah Wedderburn

Karl Smith

Giles Goodland

and new artwork from Sophie Gainsley